“A burnt child dreams the fire”
مار گزيده از ريسمان سياه و سفيد ميترسه
“Where there is a will there is a way”
“He can who believes he can”
خواستن توانستن است
“Empty vessels make the most noise”
“Empty barrels make the most sound”
تبل تو خالي
“A barking dog seldom bites”
“They can do least who boast loudest”
صداي دهل از دور خوش است
“An idle brain is the devil’s workshop”
مغز بيكار لانه شيطان است
“Curiosity killed the cat”
فضول را بردند جهنم، گفت هيزمش تر است
“When the cat is away the mice will play”
چشم خورشيد چو پنهان شود شب پره بازيگر ميدان شود
“Strike while the irons is hot”
تا تنور داغ است،نان را بچسبان
“Charity begins at home”
چراغي كه به خانه فرض است ،به مسجد حرام است
“A watched pot never boils”
دست انجام ميده در عمل، چشم ميترسه
“Nothing seek, nothing find”
نابرده رنج گنج ميسر نميشود
“Desire has no rest”
آرزوهاي انسان پايان ناپذير است
“Absence makes the heart grow fonder”
“Men are best loved furthest off”
“Friends agree best at a distance”
“They are good that are away”
دوري و دوستي(با اهل زمانه صحبت از دور خوش است)
“Far from the age, far from the mind”
“Out of sight, out of mind”
“Seldom seen, soon forgotten”
از دل برود هر آنكه از ديده رود
“Beauty is in the eye of the beholder”
“The owl thinks her own young fairest”
زیبایی را از دریچه نگاه عاشق بنگر(علف باید به دهن بزی شیرین بیاد)
معني ضرب المثل به گويش همدان: جوجه تيغي مي گه از بچه من شل و نرمتر هست
“Appearances are deceptive”
“Fair face, fault heart”
“Never judge from appearances”
انسانها را از روي ظا هرنشناس
“A man is known by the company he keeps”
“A man is known by his friends”
آدم خوب را از رفيقش مي شناسند
“Some times severity is better than gentleness”
چوب استاد بهتر از مهر پدر
“Don’t go near water until you learn how to swim”
بي گدار به آب زدن
“Those who live in glass house should not throw stones”
تو كه بر بام خود آينه داري چرا بر بام مردم مي زني سنگ
يك سوزن به خود بزن، يك جوالدوز به مردم
“The pot calls the kettle black”
ديگ به ديگ مي گه روت سياه،
سير به پياز مي گه بويت مي آ يد
“Poverty is the mother of crime”
فقر مادر جنايت است
“Death is the black camel that kneel before every door”
مرگ شتري است كه در خانه هر كسي خوابيده